среда, 8 апреля 2020 г.

Баллада о женщине и тигре

Из аварской поэзии: Фазу Алиева народная поэтесса Дагестана

БАЛЛАДА О ЖЕНЩИНЕ И ТИГРЕ
... Есть притча горская о том, что дочь однажды
Пожаловалась матери своей 
На мужа: будто он бывает часто 
У женщины другой. 
И мать сказала: 
“Ну, это, дочка, поправимо. 
Только Ты принеси мне два-три волоска, 
Но не обычных два-три волоска, 
А из усов тигриных вырви их...” 
- Да что ты, мама! - испугалась дочь. 
- А ты попробуй, - настояла мать, 
- Ты женщина - ты всё должна уметь... 
Задумалась надолго дочь. 
Затем Зарезала барана и с куском 
Баранины ушла в глубокий лес 
И там в засаду села - тигра ждать. 
Вот тигр увидел женщину. Взъярённый, 
Рыча - прыжками - кинулся он к ней. 
Тогда она ему швырнула мясо, 
Сама же в страхе убежала прочь. 
А на другой день вновь пришла сюда. 
И снова тигр метнулся к ней взъярённый... 
Но, кинув мясо тигру, в этот раз 
Она не убежала, а стояла, 
Не двигаясь, смотрела, как он ест... 
На третий день, её увидев с мясом, 
Тигр радостно забил хвостом. Похоже, 
Он ждал уже её на этот раз. 
И женщина теперь с ладони прямо 
Кормила тигра. На четвёртый день, 
Её увидев, тигр навстречу ей, 
Весь радостью охвачен, подбежал. 
И, съев кусок баранины, он лёг. 
И голову на женские колени 
Блаженно положил и задремал. 
Тут женщина минуту улучила 
И вырвала неслышно из усов 
Три, может быть, четыре волоска 
И принесла их матери домой. 
“Ну, вот, - сказала мать, - ты укротила 
Такого зверя хищного, как тигр. 
Теперь иди и мужа укроти 
Иль хитростью, иль лаской - как сумеешь. 
Запомни - есть в мужчине каждом - тигр...” 
Итак, за женщин!
Чтобы в них томились 
И ласковость 
И мужества запас. 
Чтоб без сопротивленья 
Им на милость 
Сдавались тигры, 
Дремлющие в нас!

Перевод с аварского Владимира Туркина.